| Author |
Message |
alice易得圣
Joined: 04 Jun 2009 Posts: 16 Location: shenzhen,china |
|
Mandarin Chinese profanity--relate to the animal |
|
Mandarin Chinese profanity--relate to the animal
Dogs
The fact that many insults are prefaced with the Mandarin Chinese word for dog attest to the animal's low status:
gǒuzǎizi (狗崽子/狗仔子) = son of dog (English equivalent: "son of bitch")
gǒu pì (狗屁) = bullshit, nonsense (lit. "dog fart"; in use as early as 1750 in the Qing Dynasty novel Ru Lin Wai Shi (The Scholars)
gǒu pì bù tōng (狗屁不通) dog fart + does not (come out at the end of the tube =) communicate= incoherent, nonsensical
gǒu niáng yǎng de (simplified Chinese: 狗娘养的; traditional Chinese: 狗娘養的) = son of a bitch (lit. "raised by a dog mother")
gǒurìde (狗日的) = son of a bitch (from Liu Heng's story "Dogshit Food", lit. "dog fuck" 日 is here written for 入, which when pronounced rì means "fuck".)
gǒushǐ duī (狗屎堆) = a person who behaves badly (lit. "a pile of dog shit"); gǒushǐ (狗屎), or "dog shit," was used to describe people of low moral character as early as the Song dynasty. Due to Western influence, as well as the similar sound, this has become a synonym for bullshit in some circles.
gǒuzázhǒng (simplified Chinese: 狗杂种; traditional Chinese: 狗雜種) = literally "mongrel dog," a variation on zázhǒng (simplified Chinese: 杂种; traditional Chinese: 雜種), above.
zǒugǒu (走狗) = often translated into English as "running dog", it means an unprincipled person who helps or flatters other, more powerful and often evil people; in use in this sense since the Qing Dynasty.
gǒutuǐzi (狗腿子) / gǒutuǐ (狗腿) = variant of zǒugǒu (走狗) (lit. "running dog" or "dog legs"; this term was often used in the 20th century by communists to refer to client states of the United States and other capitalist powers)
Rabbits
In at least one case, rabbit is part of an insult:
xiǎotùzǎizi (小兔崽子) = son of a rabbit (quite ironically, this insult is often used by parents to insult their children)
Horse
mǎzi (Chinese: 马子; literally "horse") = a derogatory word for girlfriend. (Possibly influenced by U.S. slang, "filly," used for any girl.)
_________________ learn chinese, please find me on http://www.learnchinese.sg |
|
| Thu Jun 11, 2009 8:09 am |
|
 |
alice易得圣
Joined: 04 Jun 2009 Posts: 16 Location: shenzhen,china |
|
|
| Fri Jun 19, 2009 4:37 am |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|